主页 > 高中 > 高考真题 > 2016年北京高考英语阅读理解C篇翻译与讲解

2016年北京高考英语阅读理解C篇翻译与讲解

本文为夹叙夹议的文章。讲述了美国的濒危动物---秃鹰的曾经濒临灭绝的境况,科学家为了拯救秃鹰,发起了解救运动的两种方法,电击法和药物排除铅中毒法,并取得了不错的成效。

2016年北京高考英语阅读理解C篇

California Condor’s Shocking Recovery 
加利福尼亚秃鹰 令人震惊的恢复
      California condors are North America’s largest birds, with wind-length of up to 3 meters. In the 1980s, electrical lines an d lead poisoning(铅中毒) nearly drove them to dying out. Now, electric shock training and medical treatment are helping to rescue these big birds. 
      加利福尼亚秃鹰是北美最大的鸟类,翼展可达3米。在20世纪80年代,电线和铅中毒几乎使他们灭绝。现在电击疗法训练和药物治疗正在拯救秃鹰。
      In the late 1980s, the last few condors were taken from the wild to be bred. Since 1992, there have been multiple reintroduction to the wild,  and there are now more than 150 flying over California and nearby Arizona, Utah and Baja in Mexico. 
      在20世纪80年代末,最后的一些秃鹰被带离野外去繁殖。自从1992年以来,已经有好几倍数量的秃鹰重返野外。现在有150多只秃鹰在加利福尼亚,亚利桑那州附近,犹他和墨西哥的白加上空飞翔。
      Electrical lines have been killing them off. “As they go in to rest for the night, they just don’t see the power lines,” says Bruce Rideout of San Diego Zoo. Their wings can bridge the gap between lines, resulting in electrocution(电死) if they touch two lines at once.
      电线一直是秃鹰杀手。当秃鹰在夜间去休息时,他们看不见电线, 圣地亚哥动物园的布鲁斯说。秃鹰的翅膀展开可以连接起两根电线,如果他们同时碰触到两根电线,那么他们就会被电死。
      So scientists have come up with a shocking idea. Tall poles, placed in large training areas, teach the birds to stay clear of electrical lines by giving them a painful but undeadly electric shock. Before the training was introduced, 66% of set-freed condors died of electrocution. This has now dropped to 18%. 
      因此科学家提出了一个震惊的想法。那就是在大型的训练基地,放置高的电线杆,通过让秃鹰接受痛苦的但是不致命的电击来教他们躲避电线杆。在实施这种训练之前,66%的秃鹰死于电击。现在这个数字已经降到18%。
      Lead poisonous has proved more difficult to deal with. When condors eat dead bodies of other animals containing lead, they absorb large quantities of lead. This affects their nervous systems and ability to produce baby birds, and can lead to kidney(肾) failures and death. So condors with high levels of lead are sent to Los Angeles Zoo, where they are treated with calcium EDTA, a chemical that removes lead from the blood over several days. This work is starting to pay off. The annual death rate for adult condors has dropped from 38% in 2000 to 5.4% in 2011.  
      事实证明铅中毒更难应对。当秃鹰吃了体内含有铅的动物尸体时,他们就摄取了大量的铅。铅会影响他们的神经系统和生育能力,并且会导致肾衰竭和死亡。因此体内含有大量铅的秃鹰被送到洛杉矶动物园,在那里接受了爱迪泰钠钙为络合剂治疗,一种在几天内能把血液里的铅排除的化学物。这项工作开始取得成功。成年秃鹰的年死亡率从2000年的38%降到2011的5.4%。
      Rideout’s team thinks that the California condors’ average survival time in the wild is now just under eight years. “Although these measures are not effective forever, they are vital for now,” he says. “They are truly good birds that are worth every effort we put into recovering them. ”
      Rideout的队伍认为加利福尼亚野外秃鹰的平均寿命现在只有不到8年。“尽管这些方法不是永久的有效,但是他们暂时还是很重要的”。他说到。“秃鹰真的是很好的鸟类,值得我们全身心的去拯救他们。